Anime çeviriye başlicam ama hiç bir şey bilmiyorum matematik gibi..
birisi bana resimli ve materyalli olarak nasıl yapılacagını hangi program kullanılacagını codec leri fln anlatabilirse hemen başlarım.. :)
__________________
One Piece
Naruto Shippuuden
Bleach
High School Of The Dead
Bakuman
Sekirei
Mysterious Girlfriend X
Gantz
Hyakka Ryouran: Samurai Girls
Katekyo Hitman Reborn
Rurouni Kenshin
Kiss X Sis
Anime çeviriye başlicam ama hiç bir şey bilmiyorum matematik gibi..
birisi bana resimli ve materyalli olarak nasıl yapılacagını hangi program kullanılacagını codec leri fln anlatabilirse hemen başlarım.. :)
başkan çeviriye başlarsan mümkünse Basquash adlı animeyide çevirirmisin. bi arkadaş çevirecekti adı lazım değil (kidnigmen) hala çevirecek o arkadaş :D teşekkürler
Baska bir msj'da acıklamıstım durumumu. Neyse. Kaynak: ANİMENETTE-ANİMECİLERİN BULUŞMA NOKTASI http://www.animenette.com/ceviri-bolumu/16097-ceviri-hakkinda-yardim.html
Basquash anime cevirim su anda bitmistir. İleride, canım isterse ceviririm ama artık cevirmeyecegim.
Seriyi cevirecegimi ve biraz savretmen gerektigini soylemistim. AnimeOu sitesi dagıldıktan sonra, baska bir olusum icerisine gimekteyiz. Aksaklıklarımız olucaktı, ve oluyorda. Eskisi gibi cevirmen kalmadı fazla, ve sitedeki su anlık gorevlerim de bana yetmekte. Ustune bu seriyi de cevirecegim dememe ragmen, bana baskı yapmandan bıkmıs bulunmaktayım!
Benim insan oldugumu unutmus gibi davranıyorsun. Universite ogrencisiyim ve bu haftalarda vizelerim oldugunu soyledim. Ustune birde Eyeshield projesinde beraber oldugumuz arkadas beni bıraktı. Tek kaldım, ayrıca onun cevirmedigi 3 blm'un de oldugunu ogrendim! Bunlarla ugrastım, ders calıstım, sınavlarıma girdim!!!
USteki dediklerimi kendininmis gibi dusun ve simdi bana soyle. Benim bos zamana, dinlenmeye, ve anime izlemeye hakkım yok mu?
Bir animenin cevirisi, 4-6 hatta 7 saat surebiliyor. Bu zamanı ceviri yapacagıma, SENİN gibi anime izlemeye ayıramaz mıydım? Ayırmadım, ve ceviri yaptım. Cunku bu camiaya benim de katkım olmasını istedim. Fakat, ikide bir benim istegim nerde kaldı demen, ve benim halimden anlamaman, kusura bakma ama sinirlerimi germis bulunmaktadır.
Uzgunum, ama lutfen bir daha bu serinin konusunu BANA acma!!! CEviriyi istersem yaparım, istemezsem yapmam.
Not: Herhangi bir yonetici, bu msj'ı begenmezlerse silebilirler.
Mehmet Emin (kidnigmen) doğru söylüyor.. Çok zor çeviri yapmak, benimde çevirdiğim (%30 ile %85 arası) animeler oldu. Baya uğraştırıcı gerçekten onunla uğraşınca başka bişeye zaman kalmıyor.
Çevirmenlerin üstüne yüklenmeyin, yoksa bıktırırsınız sonra hiç izleyemessiniz. Siz onların emeğine teşekkür edip, devamını dilerseniz oda buna karşılık olarak devam eder zaten çevirisine (tabi bu kendine kalmış).
Ben hak veriyom M. Emin arkadaşıma :)
__________________
♫ Kimi wa Dare Dai? Boku wa LAMBO ~ Boku wa Dare Dai? Kimi wa LAMBO ♫
Aşağıda isimleri belirtilen 3 üyemiz Playhunter_43 ye bu mesajı için iyi ki varsın dediler ve teşekkür ettiler:
Baska bir msj'da acıklamıstım durumumu. Neyse.
Basquash anime cevirim su anda bitmistir. İleride, canım isterse ceviririm ama artık cevirmeyecegim.
Seriyi cevirecegimi ve biraz savretmen gerektigini soylemistim. AnimeOu sitesi dagıldıktan sonra, baska bir olusum icerisine gimekteyiz. Aksaklıklarımız olucaktı, ve oluyorda. Eskisi gibi cevirmen kalmadı fazla, ve sitedeki su anlık gorevlerim de bana yetmekte. Ustune bu seriyi de cevirecegim dememe ragmen, bana baskı yapmandan bıkmıs bulunmaktayım!
Benim insan oldugumu unutmus gibi davranıyorsun. Universite ogrencisiyim ve bu haftalarda vizelerim oldugunu soyledim. Ustune birde Eyeshield projesinde beraber oldugumuz arkadas beni bıraktı. Tek kaldım, ayrıca onun cevirmedigi 3 blm'un de oldugunu ogrendim! Bunlarla ugrastım, ders calıstım, sınavlarıma girdim!!!
USteki dediklerimi kendininmis gibi dusun ve simdi bana soyle. Benim bos zamana, dinlenmeye, ve anime izlemeye hakkım yok mu?
Bir animenin cevirisi, 4-6 hatta 7 saat surebiliyor. Bu zamanı ceviri yapacagıma, SENİN gibi anime izlemeye ayıramaz mıydım? Ayırmadım, ve ceviri yaptım. Cunku bu camiaya benim de katkım olmasını istedim. Fakat, ikide bir benim istegim nerde kaldı demen, ve benim halimden anlamaman, kusura bakma ama sinirlerimi germis bulunmaktadır.
Uzgunum, ama lutfen bir daha bu serinin konusunu BANA acma!!! CEviriyi istersem yaparım, istemezsem yapmam.
Not: Herhangi bir yonetici, bu msj'ı begenmezlerse silebilirler.
senin canın sağolsun senden değerlimi çeviri bişe olmaz. ben zaten çevir diye bişe yazmadım orda :D bi arkadaş çevirecekti ama yalan oldu dedim senin isminide özellikle yazdım. mesajı yazmaktaki maksadımda anime çevirisi falan değil muhabbet olsun konu açılsın iki kelam edem senle diye yazdım yani. ama bu kadar alınacağını bilsem yazmazdım. kusura bakma bilmiyodum bu kadar zoruna gideceğini. bi hatamız olduysa affola
Aşağıda isimleri belirtilen 2 üyemiz dj_cont ye bu mesajı için iyi ki varsın dediler ve teşekkür ettiler:
Baska bir msj'da acıklamıstım durumumu. Neyse.
Basquash anime cevirim su anda bitmistir. İleride, canım isterse ceviririm ama artık cevirmeyecegim.
Seriyi cevirecegimi ve biraz savretmen gerektigini soylemistim. AnimeOu sitesi dagıldıktan sonra, baska bir olusum icerisine gimekteyiz. Aksaklıklarımız olucaktı, ve oluyorda. Eskisi gibi cevirmen kalmadı fazla, ve sitedeki su anlık gorevlerim de bana yetmekte. Ustune bu seriyi de cevirecegim dememe ragmen, bana baskı yapmandan bıkmıs bulunmaktayım!
Benim insan oldugumu unutmus gibi davranıyorsun. Universite ogrencisiyim ve bu haftalarda vizelerim oldugunu soyledim. Ustune birde Eyeshield projesinde beraber oldugumuz arkadas beni bıraktı. Tek kaldım, ayrıca onun cevirmedigi 3 blm'un de oldugunu ogrendim! Bunlarla ugrastım, ders calıstım, sınavlarıma girdim!!!
USteki dediklerimi kendininmis gibi dusun ve simdi bana soyle. Benim bos zamana, dinlenmeye, ve anime izlemeye hakkım yok mu?
Bir animenin cevirisi, 4-6 hatta 7 saat surebiliyor. Bu zamanı ceviri yapacagıma, SENİN gibi anime izlemeye ayıramaz mıydım? Ayırmadım, ve ceviri yaptım. Cunku bu camiaya benim de katkım olmasını istedim. Fakat, ikide bir benim istegim nerde kaldı demen, ve benim halimden anlamaman, kusura bakma ama sinirlerimi germis bulunmaktadır.
Uzgunum, ama lutfen bir daha bu serinin konusunu BANA acma!!! CEviriyi istersem yaparım, istemezsem yapmam.
Not: Herhangi bir yonetici, bu msj'ı begenmezlerse silebilirler.
Ortağınızın sizi yarı yolda bıraktığını söylemişsiniz. Hergün bir animenin %50sini çevirebilirim. Herhangi bir anime çevirisi yapmak isterseniz benimle irtibata geçin. İnsanlara bir türlü faydamın olması hoşuma gidiyor. Ancak tek başına epey süre alıyor çeviri. Tek gözüm yemiyor yani iş hemen bitmeyincede sıkılıyorum :)
__________________
Varlığım, Türk varlığına armağan olsun.
Aşağıda isimleri belirtilen 2 üyemiz kartal55 ye bu mesajı için iyi ki varsın dediler ve teşekkür ettiler:
çeviri yapmak zor iştir.. helede çeviri yapan kişiye baskı yapıldıgı zaman. hepten bıktırılıyor.
adam zaten bahane arıyor bişi olsada sıkıcı işi bıraksam diye baskı yapanlarda tuz biber oluyor. yani upload eden ve çeviri yapan paylaşımcı arkadaşlara baskı yapmamak aksine destek çıkmak gerekir.
ne kadar destek o kadar çok iş.. tşk yorum eksik etmeyın yeterlı zaten böyle davranıldıgı takdirse işler yolunda gider. çeviren ve upload eden arkadaşlarda
zevkle yapar bu işi...
Aşağıda ismi geçen üyelerimiz loper70 e iyi ki varsın dediler ve teşekkür ettiler:
Fransızca çeviri yapabilirim hiçde sıkılmam haberiniz olsun..
__________________ Siizler özel değilsiniz, Sizler güzel ya da eşi benzeri olmayan kar tanesi de değilsiniz, sizler işiniz değilsiniz, sizler paranız kadar değilsiniz, bindiğiniz araba değilsiniz, kredi kartlarınızın limiti değilsiniz, sizler iç çamaşırı değilsiniz, Sizler herkes gibi çürüyen birer organik maddesiniz..! Bizler bu dünyanın şarkı söyleyip... dans eden pislikleriyiz.
Hepimiz aynı pisliğin lacivertleriyiz ...!
Çeviri tam olarak nasıl yapılıyor bilmiyorum, fakat ingilizce altyazıları türkçeye çevirip program(lar) yardımı ile tekrar animenin içine yazmak gibi bi drum söz konusu ise , ingilizce alt yazıları türkçeye çevirmenizde yardımcı olabilirim hatta bunu yaparken karşılıklı atışmaların olduğu bölümleri argomuza uygun çevirip animedeki atışmaları daha eğlenceli hale getirebilirim cümlenin anlamı değişmez sadece uslubu değişebilir, dediğim gibi tercih size kalmış ;)